资料图:美国众议院共和党领袖麦卡锡。中新社记者 沙晗汀摄
由于两党对立加剧、党派内斗、利益分配不均等因素,众议长选举陷入一场拉锯战。在此次众议长竞选中,美国民主党议员继续抱团,多轮投票中,一票不投麦卡锡,共和党右翼“强硬派”领头的约20人小团体也拒绝投票麦卡锡。
麦卡锡的当选之路一波三折,除了本人的“政治投机派”角色在国会不受欢迎外,与共和党内部政治分歧关系密切。
一方面,共和党党内反对者认为,麦卡锡对民主党态度过于软弱,无力对抗民主党控制的参议院和拜登政府,另一方面,因为共和党的多数优势微弱,党内一些影响力较小的派系的政治力量则被放大,有利于他们巩固自己的选票。
此外,党内反对者也认为,自己的选票没有换取更多利益,希望以此作为筹码换取麦卡锡更大的让步,比如让他们获得众议院重要委员会中的职务。
作为仅次于美国总统、副总统的政坛三号人物,众议院议长通常由众议院多数党领袖担任,选举几乎没有悬念。然而,麦卡锡此次为当选,不得不做出多个关键让步,其中可能包括恢复一项罢黜议长动议机制,使得众议长的权力被削弱,难以掌控众议院。
美国有线电视新闻网CNN称,麦卡锡在这场不合时宜的政治勒索中作出让步,这种绥靖政策只会让极端主义势力更加强大。
这场引发全世界围观的尴尬选举暴露出美国政治存在严重的对立和分化。在权力博弈思维的裹挟下,党派利益凌驾于国家和人民利益之上,美国两党相互拆台,陷入“为反对而反对”的无脑对垒。而即便是一党内,也会因为利益分配问题产生不同的小派系,相互对抗,选票变成了谋利益的工具。
从国会山骚乱到打破记历史记录的15轮众议长选举,“对抗式民主”让美国政治陷入瓶颈,长期对抗势必会让政客们丧失客观公正的判断能力,其政治阶层是否有能力治理国家也会引发质疑。
两党之争和党派内斗进一步放大了美国政治体制弊病,美国所谓的“民主”形象,让全世界大跌眼镜。鼓吹以选民利益为先的美式选举,变成了政客们利益置换的游戏,进一步彰显出美国“民主政治”日渐失能,不断极化的党争已使美国政治制度陷入死循环。
House speaker election reveals deep-rooted problems in U.S. democracy
(ECNS) -- The Republican leader Kevin McCarthy was elected as the 55th speaker of the U.S. House of Representatives after 15 ballots. As the most grueling House speaker election in the past 164 years, the election has highlighted the defects of the country’s "confrontational democracy".
The election once reached a stalemate due to intense partisan strife, inner-party struggle among the Republicans, uneven distribution of interests, and more. Democratic Party members forged a close alliance, refusing to vote for McCarthy, while about 20 Republicans also declined to cast ballots for the GOP leader.
Except for his unpopular role as a "political speculator" in Congress, McCarthy’s hard-won election can be attributed to turmoil within the Republican Party.
On the one hand, opponents in the Republican Party believe that the GOP leader's attitude toward the Democrats is too weak to confront the Senate controlled by Democrats and the Biden administration.
On the other hand, the political power of some less influential factions in the Republican Party has been amplified due to the Party’s weak majority advantage in the House of Representatives, which is conducive to consolidating their ticket warehouses.
Meanwhile, these opponents believe that their votes failed to win them more benefits, hoping to use this as a bargaining chip for McCarthy's further concessions, such as getting them positions in important House Committees.
As the third political figure after the President and Vice President of the U.S., the speaker, by tradition, is the head of the majority party in the House of Representatives.
But McCarthy has made many concessions in order to bring the ultra conservatives along, involving what’s known as the “motion to vacate,” a mechanism by which members can force a vote to depose the speaker. The reported concessions will empower individual members at the expense of McCarthy’s sway as speaker.
CNN thought the concessions he made during this unseemly political shakedown would only make the extremist faction more powerful.
This embarrassing election, which has drawn global attention, exposed the serious opposition and polarization in American politics. Both Democrats and Republicans put their interests before that of the country and its people, attacking and opposing each other irrationally.
Besides, different factions arise within a single party and confront each other because of the distribution of interests. Votes have become a tool to win more benefits.
From Capitol riots to the House Speaker election with record-breaking ballots, "confrontational democracy" has become a bottleneck of American politics. Long-term confrontation will surely impede politicians to think objectively and fairly while their capacity of governing the country will also raise doubts among the public.
Both parties’ struggle and infighting among the Republicans have further amplified the defects of the American political system, with its "democratic" image shocking the world.
The U.S.-style election, which advocates putting voters' interests first, has become a game of interest exchange among politicians. In addition, it further demonstrates the malfunction of American "democratic politics" and the constantly polarized party struggle that has trapped the American political system into an infinite cycle.
外媒聚焦世界互联网大会乌镇峰会:为全球互联网发展贡献智慧******
光明网讯近日,2022年世界互联网大会乌镇峰会落下帷幕。据统计,大会期间共举办了20场分论坛,吸引来自120余个国家和地区约2100多位嘉宾线上线下参会,创历届峰会之最,多家海外媒体网站对大会进行了深度报道。
土耳其《光明报》网站报道截图
土耳其《光明报》网站报道,11月9日,中国国家主席习近平向2022年世界互联网大会乌镇峰会致贺信。报道称,习近平强调,中国愿同世界各国一道,携手走出一条数字资源共建共享、数字经济活力迸发、数字治理精准高效、数字文化繁荣发展、数字安全保障有力、数字合作互利共赢的全球数字发展道路,加快构建网络空间命运共同体,为世界和平发展和人类文明进步贡献智慧和力量。
埃及《消息报》网站报道截图
埃及《消息报》网站11月10日报道称,中国在推动全球互联网发展和治理中扮演着越来越重要的角色。报道指出,互联网对于人类发展非常重要,网络空间关乎人类命运,在中国举办的世界互联网大会乌镇峰会让世界更加关注互联网的发展,有利于增强互联网治理共识,深化国际合作,让互联网更好地造福人类。
塞尔维亚《政治报》网站报道截图
塞尔维亚《政治报》网站11月10日发表评论文章称,2022年世界互联网大会乌镇峰会为加强各国互联网领域的合作,营造公平、公正的互联网发展环境和共同制定网络空间国际规则,贡献了智慧和方案。
捷克《文学报》网站报道截图
捷克《文学报》网站11月10日报道称,本次世界互联网大会乌镇峰会集中展示了人工智能、元宇宙、大数据、云计算等领域的最新成果,展现了全球数字技术的强大活力。报道指出,世界互联网大会为全球互联网技术和产业应用成果搭建了交流平台,有助于拓宽互联网新技术应用场景,为推动全球互联网产业发展发挥了重要作用。
泰国《沙炎叻报》网站报道截图
泰国《沙炎叻报》网站11月11日报道指出,中国举办世界互联网大会乌镇峰会呼应了其构建网络空间命运共同体的理念主张。报道关注到,中国11月7日发布的《携手构建网络空间命运共同体》白皮书显示,中国已建成全球最大规模的5G网络,成为5G标准和技术的全球引领者之一。报道认为,世界互联网大会是对未来网络空间发展的贡献,将为推动全球互联网共享共治、数字经济交流合作提供更多机遇。(编译:顾思域)
(文图:赵筱尘 巫邓炎)